原文は多くを英語版wiki(http://papersplease.wikia.com/)から参照しています。
1日目 (November 23rd, 1982) †
審査官(プレイヤー) †
English †
When denying an Arstotzkan:
When denying a foreigner:
翻訳 †
アルストツカ人を入国拒否した場合:
外国人を入国拒否した場合:
1人目 †
English †
Introduction:
- Finally I can return home.
Upon approved:
Upon denied:
翻訳 †
導入:
入国を許可した場合:
入国を拒否した場合:
2人目 †
English †
Introduction:
- This checkpoint is smaller than I expected.
翻訳 †
導入:
3人目 †
English †
Introduction:
- I have waited in this damn line since for (sic) 8 hours.
- I hope it was worth it.
Upon denied:
- Unbelievable. Go to hell.
翻訳 †
導入:
- 8時間もこの忌々しい列で並んでいたのだから
- それだけの価値があることを願いますよ。
入国を拒否した場合:
5人目 †
English †
Introduction:
- It was a mistake to open this checkpoint.
翻訳 †
導入:
2日目 (November 24th, 1982) †
1人目 †
English †
Introduction:
- Hurry up.
- I am meeting bus soon.
Upon approval:
Upon denial:
翻訳 †
導入:
入国を許可した場合:
入国を拒否した場合:
6人目 †
English †
Introduction:
- Hello handsome.
- You look bored.
- If you want good time, come see us.
- [gives The Pink Vice ad]
Upon approval:
- I will be around couple months.
- Don't forget to visit.
翻訳 †
導入:
入国を許可した場合:
3日目 (November 25th, 1982) †
3人目 †
English †
Introduction:
Upon approval:
- Come to Pink Vice. Ask for Ava.
翻訳 †
導入:
入国を許可した場合:
- Pink Viceへ来てちょうだい。Avaを指名して。
5人目 †
English †
Introduction:
- I heard about terrorist attack.
- You are lucky to have a job still.
Upon approval:
翻訳 †
導入:
- ここでテロリストの攻撃があったと聞きました。
- 仕事が無くなるような事にならなくて良かったですね。
入国を許可した場合:
8人目 †
Jorji Costava
English †
Introduction:
- Ok! Here we go!
- Glory to Arstotzka!
- The greatest country!
Upon interrogation:
- [inspector] [one of the following]
- Where is your passport?
- A passport is required.
- Passport!
- Arstotzka so great, passport not required.
- Right?
- [inspector] A passport is required.
- Ok, ok. I hear you.
- I come back again.
翻訳 †
導入:
- よし!行くぞー!
- 世界一の国、アルストツカ!
- アルストツカにエイコーあれ!
尋問した場合:
- [審査官][次の内から一つ]
- あなたのパスポートは何処ですか?
- パスポートが必要です。
- パスポート!
- 素晴らしい国アルストツカは、パスポートいらない。
- でしょ?
- [審査官]パスポートは必要です。
- オーケーオーケー、わかった。
- また来る。
4日目 (November 26th, 1982) †
3人目 †
English †
Introduction:
- [inspector] What is the purpose of your trip?
- What?
- I do not know. To visit?
- [inspector] Duration of stay?
- A few days maybe.
When interrogated:
- [inspector] [one of the following]
- Where is the entry permit?
- You have no entry permit.
- The entry permit is missing.
- Entry permit?
- I have ticket here.
- Let me through.
Upon denial:
- [inspector] Ticket is not enough any more. Get a permit.
- Bullshit!
- I paid good money for ticket.
翻訳 †
導入:
- [審査官] 入国の目的は何ですか?
- えっ?
- さあ…観光?
- [審査官] 滞在日数は?
- 多分数日ほど。
尋問した場合:
- [審査官] [次の内から一つ]
- 入国許可証は何処ですか?
- あなたは入国許可証を持っていませんね。
- 入国許可証が見当たりませんが。
- 入国許可証?
- チケットならここにあるでしょう。
- 通してください。
入国を拒否した場合:
- [審査官] チケットでは認められません。許可証をもらってください。
- そんな馬鹿な!
- せっかく高い金だして買ったのに。
5人目 †
English †
Introduction:
- [inspector] What is the purpose of your trip?
- I am so happy that the border has opened.
- I will visit my son. I have not seen him in 6 years.
When interrogated:
- Please, let me pass. My son is waiting.
Upon approval:
- Thank you.
- [gives the inspector the Impor token.]
Upon denial:
翻訳 †
導入:
- [審査官] 入国の目的は?
- 国境が開いて、とても嬉しいよ。
- 息子に会いに行くんだ。もう6年も会っていない。
尋問した場合:
入国を許可した場合:
入国を拒否した場合:
8人目 †
Jorji Costava
English †
Introduction:
- Ok! Hello again! [gives the inspector the ) [gives the inspector the fake passport ]
- Now I have passport!
- Arstotzka still best country for sure!
Upon interrogation:
- [inspector] This passport is crude fake.
- Hey now! Is not true!
- Is pre-approved!
Upon denied:
- [inspector] Cobrastan is not a real country.
- Ok, ok.
- You no like passport, I understand.
- I come back again with better one.
Upon approved:
- [Jorji delivers the dialog in the If Approved section below]
- [the Inspector receives a citation stating "Cobrastan is not a real country."]
翻訳 †
導入:
- よぉ!また会ったな! [ 手書きのパスポートを入手]
- パスポート、持ってきた!
- やっぱアルストツカ、サイコー!
尋問した場合:
- [審査官] これはひどい偽物ですね。
- なんだって!まさかぁ!
- 承認されたものだぞ!
入国を拒否した場合:
- [審査官] コブラスタンなんて国はありません。
- オーケー、オーケー。
- このパスポートが、気に入らないんだな。
- もっとイイやつ持って、また来る。
入国を許可した場合:
- [Jorjiの入国を許可すると]
- [審査官の元へ”コブラスタンという名の国は存在しない”という警告文が届く]
5日目 (November 27th, 1982) †
1人目 †
English †
Upon interrogation:
- Hey wait. Do not arrest me, please.
- Just deny my passport and I will go away.
翻訳 †
尋問した場合:
- ちょっと待ってくれ! 逮捕はやめてくれ、頼むよ。
- 入国を拒否するだけにして、見逃してくれ。
5人目 †
English †
[Inspector] What is the purpose of your trip?
It is not my choice. I hate this damn country. I am just passing through.
[Inspector] Duration of stay?
As little as possible. 2 days.
(If approved)
Ugh.
(If denied)
Just as well.
翻訳 †
[審査官] 入国の目的は?
望んで来てるわけじゃないの。こんな国大っ嫌い。通過するだけよ。
[審査官] 滞在日数は?
最短よ。2日ね。
(許可した場合)
ああ。
(拒否した場合)
このほうがマシだわ。
8人目 †
English †
[Inspector] What is the purpose of your trip?
Today is beautiful day, my friend.
Today we are free from Antegrian tyranny!
(If approved)
Thank you so much!
Please be kind to my wife, she is just after me.
(If denied)
No! They will kill us!
Please, I beg you.
Let my wife pass, she is coming next.
翻訳 †
[審査官] 入国の目的は?
今日は素晴らしい日です、友よ!
私たちはついにアンテグリアの圧政から自由になるのです!
(許可した場合)
本当にありがとうございます!
妻にも良くしてやってください。次に並んでいますので。
(拒否した場合)
そんな! このままじゃ殺されてしまうというのに!
どうか、一生のお願いです。
妻だけでも入国させてやってください。次に並んでいるんです。
9人目 †
English †
(If her hasband was denied)
Why did you turn my husband away?
I will not leave him to die.
You have doomed us both.
[gives the inspector the Antegria token.]
Did you see my husband? He made it through, yes?
(If interrogated)
Please, I beg you.
They would not give me permit. I have no choice.
I will be killed if I return to Antegria.
(If approved)
Thank you.
We will not forget.
> gives the inspector the Antegria token.
(If denied)
Why?
You have doomed me.
翻訳 †
(夫が入国していない場合)
なぜ夫の入国を拒否したのですか?
殺されると分かっていて、夫を置いていくなんてできません。
あなたは私たち二人に死刑を宣告したのです。
(夫が入国している場合)
夫に会いましたか? 夫は入国できたのですね?
尋問した場合:
お願いです。どうか、お願いです。
私に許可は下りないでしょう。他に方法がなかったのです。
Antegriaに戻ったら私は殺されてしまいます。
入国を許可した場合:
本当にありがとうございます。
決して忘れません。
[Antegriaのトークンを入手]
入国を拒否した場合:
なぜですか?
あなたは私に死刑を宣告したのです。
6日目 (November 28th, 1982) †
5人目 †
Jorji Costava
English †
Old friend hello!
I am back again!
This time everything set.
(If interrogated)
Oh man you funny guy!
(If denied)
[Inspector] An entry permit is required.
Wow, you run very strict border here.
That is good. Do job right.
I look for entry thing and come back.
翻訳 †
オッス、我が友よ!
戻ってきたよ!
今度はカンペキ。
(尋問した場合)
おお。お前、おもしれーヤツだな!
(拒否した場合)
[審査官] 入国許可証が必要です。
ここの国境、厳しいなあ。
それ、イイことだ。しっかり労働、イイことだ。
入国なんとか持って。また来る。
7人目 †
Dari Ludum
English †
Hello friend.
You come down, I give you good girl.
> gives the inspector the Pink Vice ad.
(If interrogated)
[Inspector] You are Dari Ludum?
Of course, it says on passport.
(If given the female immgrant's note)
That little bitch.
I break her in two.
(If detained)
What is this shit?
Give my papers back.
翻訳 †
やぁ、兄ちゃん。
町に来たら。いいオンナ紹介するよ。
▶ Pink Viceの広告を入手
(尋問した場合)
[審査官] Dari Ludumさん?
あぁ、パスポートの通りさ。
(移民の少女から手渡されるメモを渡した場合)
あのクソアマ。
八つ裂きにしてやる。
(拘束した場合)
何だよ、これ?
書類返せよ。
7日目 (November 29th, 1982) †
7人目 †
Shaddy Safadi
English †
(If pointed the contraband on him)
Slow down my friend.
I have only harmless medicine.
I will give you 10 credits to let me through.
(If detained)
[Inspector] You cannot bribe an officer of Arstotzka.
They must pay well for such obedience, dog.
(If approved although the inspector pointed the contraband on him)
Excellent.
As I promised.
> gives the inspector 10 credits.
(If denied after the inspector pointed the contraband on him)
Why you turn down good money?
[Inspector] You are lucky to escape arrest.
[Inspector] Do not come back.
翻訳 †
(彼の密輸品を指摘した場合)
まあ落ち着いてくれ、友よ。
これはただの痛み止めの薬なんだ。
10クレジットやるから、ここは見逃してくれないか。
(拘束した場合)
[拘束した場合] アルストツカの職員は買収できませんよ。
見上げた忠誠心だな。国はアンタの給料を上げるべきだと思うぜ、政府の犬め。
(密輸品を指摘した後、許可した場合)
素晴らしい。
ほら、約束のものだ。
▶ 10クレジットを入手
(密輸品を指摘した後、拒否した場合)
目の前に金があるっていうのに拒否するのかい?
[審査官] 逮捕されないだけ良かったと思ってください。
[審査官] 二度と来ないように。
8日目 (November 30th, 1982) †
3人目 †
Jorji Costava
English †
Hey it is me!
Are you happy to see?
I have everything you ask for now.
(If interrogated)
[Inspector] Tickets are no longer accepted.
Hey no!
Guy sold me ticket! Said is good!
You check again maybe.
(If denied)
[Inspector] Do not come back again.
Haha!
You nice guy but I have business in Arstotzka.
I get right papers and come see you.
翻訳 †
ワシだ!
会えて嬉しいだろ?
オマエが言ってたもの、全部ある。
(尋問した場合)
[審査官] 入国券はもう使えません。
何だと!
アイツ、この券イケるって売ってきたのに!
たぶん、また入国審査してもらうぞ。
(拒否した場合)
[審査官] もう来ないでください。
わはは!
お前は良くやっている。けどな、アルストツカにシゴトあるんだ。
ちゃんとした書そろえて、また来る。
5人目 †
EZIC
English †
> Gives the inspector the message from EZIC - 1.
The Order Awaits.
翻訳 †
▶ EZICの機密書類 - 1を入手
EZICはお前を待っている。
9人目 †
Corman Drex
English †
(If given the message from EZIC - 1)
Very good.
Read this quickly and give to me.
> Gives the the message from EZIC - 2.
(If approved)
Do not lose it.
> Gives the the message from EZIC - 3.
翻訳 †
(EZICの機密書類 - 1を渡した場合)
素晴らしい。
手早くこれを読んで、私に返してくれ。
▶ EZICの機密書類 - 2を入手
(許可した場合)
失くさないで持っていろ。
▶ EZICの機密書類 - 3を入手
9日目 (December 1st, 1982) †
1人目 (始業前) †
Calensk
English †
- Hello.
- [inspector] Are you the spy?
- What? No.
- I am guard here. My name is Calensk.
- They told me I get good position, then send me here.
- This is thanks I get.
- Now they pay me almost nothing.
- [inspector] They pay us all as much.
- Yes. But look.
- I get small bonus when you detain people.
- More you detain, more they give me for processing.
- But this is not fair, right? You should get something too.
- So I fix this problem.
- I give you 5 credits from my bonus for every two people you detain.
- Sounds like good deal to me.
- I give money to you after I get paid.
- Let us make the best of this.
翻訳 †
- やあ。
- [審査官]あなたがスパイなんですか?
- 何だと?違うに決まってる。
- ここでガードをしている者だ。名前はCalensk。
- アイツらは俺に良い場所だと言ってここに配備した。
- その点では感謝するべきだろうな。
- アイツらの払う給料なんぞ雀の涙にも満たないが。
- [審査官]給料は皆同じですよ。
- まあな。だが聞いてくれ。
- お前が入国希望者を拘留すると、俺はちょっとしたボーナスが貰えるんだ。
- つまり、お前がもっと拘留すれば、アイツらは処理のために俺にもっと金を払う。
- これは公平ではない。そうだろう?お前にも払われるべきだ。
- だから、この問題を解決してやろうと思ってな。
- お前が二人拘留するたびに、5クレジットを渡してやる。
- 俺が得するばかりの話だと思うかもしれないが、
- ボーナスを貰ったらちゃんとお前に金をやる。
- これで頑張ってくれ。
4人目 †
English †
I have not much time.
> Gives the a set of documents.
You must hold on to these. Keep them safe today.
I am being followed by an imposter.
They pretend to be from the Ministry of Information but it is a lie.
If they ask for documents, give these instead.
> Gives the an idential set of documents.
Do not mix them up.
翻訳 †
あまり時間がない。
▶ 情報局の機密書類を入手
これを大事に持って、今日一日安全に保管してくれ。
私はいま尾行されている。
奴らは情報局の遣いを装ってくるだろうが、それは嘘っぱちだ。
もし書類について訊かれたら、これを渡してくれ。
▶ 偽物の書類を入手
混同しないでくれよ。
7人目 †
English †
(long silence)
[inspector] Your papers?
I am from the Ministry of Information. You have something to give us.
> Gives the inspector 10 vredits.
(If recieved either set of documents)
Perfect.
翻訳 †
(長い沈黙)
[審査官] パスポートは?
情報局の遣いだ。渡すものがあるんじゃないのか?
▶ 10クレジットを入手
(どちらでも書類を渡した場合)
よくやった。
10日目 (December 2nd, 1982) †
1人目 (始業前) †
Dimitri
English †
So.
You are inspector here.
That makes you my responsibility.
You have received [no / x] citations.
(If the Inspector has received no citations)
You make Arstotzka proud.
> Gives the inspector the plaque - 1 for exellence.
I return in 10 days.
Maintain your diligence.
Glory to Arstotzka.
(If the Inspector has received between 1 and 20 citations)
Perhaps it was mistake to rely on lottery.
Let this motivate you.
> Gives the inspector the plaque - 1 for sufficience.
I return in 10 days.
Do not embarrass me.
Glory to Arstotzka.
(If the Inspector has received more than 20 citations)
It makes me look like fool to trust lottery.
Let this motivate you to improve.
> Gives the inspector the plaque - 1 for presence.
I return in 10 days.
Do not embarrass me further.
Glory to Arstotzka.
翻訳 †
さて。
君がここの審査官だね。
私の権限については知っているだろう。
君は [一回も注意を受けていない / ○回注意を受けている] そうじゃないか。
(一回も注意を受けていない場合)
君はArstotzkaの誇りだ。
▶ "exelence"の表彰楯 - 1を入手
10日ほどしたらまた見に来るよ。
その勤勉な仕事ぶりを、ぜひ続けてほしい。
Arstotzkaに栄光あれ。
(1回から20回注意を受けている場合}
まあ、くじ運が悪かった程度のことかも知れないがね。
これでやる気を出してくれたまえ。
▶ "sufficience"の表彰楯 - 1を入手
10日ほどしたらまた見に来るよ。
私に恥をかかせないでくれたまえよ。
Arstotzkaに栄光あれ。
(20回以上注意を受けている場合)
君の仕事は宝くじかね? まるで私が馬鹿みたいではないか。
これでやる気を出して、改善してくれたまえよ。
▶ "presence"の表彰楯 - 1を入手
10日ほどしたらまた見に来るよ。
これ以上私に恥をかかせないでくれたまえ。
Arstotzkaに栄光あれ。
4人目 †
English †
(If denied)
No.
I am not leaving.
(If detained)
[Inspector] You are delaying the line.
I refuse!
You fools better to not touch me.
I will explode like wild tiger.
I have every right to enter Arstotzka.
You think I am joking but tiger does not joke.
Let me through!
(A guard knocks them out and carries them away or arrests them)
翻訳 †
(拒否した場合)
嫌です。
絶対に動きません。
(拘束した場合)
[審査官] 後ろがつっかえているんです。
やめろ!
この馬鹿野郎めが、触るんじゃない。
私を怒らせたら虎のように怒り狂うぞ。
Arstotzkaに入国する正当な権利があるんだ。
冗談だと思っているだろうが、虎は冗談じゃないぞ。
私を通せ!
(警備兵が昏倒させ、担いで部屋から出る)
7人目 †
EZIC
English †
Our agents are ready.
> Gives the inspector the message from EZIC - 4.
Starting tomorrow.
Let them pass.
翻訳 †
仲間の準備が整った。
▶ EZICの機密書類 - 4を入手
明日から始める。
彼等を通してくれ。
11日目 (December 3rd, 1982) †
2人目 †
Jorji Costava
English †
- Hello my guy!
- Ok. Today is day!
- Look at all good papers. Was not easy.
- Or cheap! Haha!
Upon denied:
- [Inspector] I told you not to come back.
- This is crap.
- You know what? Forget it.
- Arstotzka worst country.
- You worst person.
Upon approved:
- Thank you so much!
- If I am honest to you, I was little nervous.
- Even with right papers is hard to say.
- Ok bye!
- [gives the inspector the Obristan Token.]
翻訳 †
- よぉ、相棒!
- 今日こそは!
- カンペキな書類だ! 見てくれ。大変だった。
- 安くなかった!わはは!
入国を拒否した場合:
- [審査官] もう来ないでくださいと言いましたよね。
- くそー。
- もういい、ゼンブ忘れてくれ。
- アルストツカ、サイアクの国。
- オマエ、サイアクの人間。
入国を許可した場合:
- おぉ!オマエ、サイコー
- アルストツカ、サイコー
- コレ、やる!
- [Obristanのトークンを入手]
4人目 †
Calensk
English †
(If no one has been detained during the past two days)
What is going on?
I am getting nothing because of you.
Detain more people and we will both benefit.
(If one entrant has been detained during the past two days)
Good morning.
You are not detaining enough people.
I have nothing to give you.
Detain more to share part of my bonus.
(If two or three entrants have been detained during the past two days)
Good morning.
You detained [x] people.
> gives 5 credits
Bonus is good, they pay ok.
It is not much though.
Maybe you detain more people and we do better.
(If four or more entrants have been detained during the past two days)
Good morning.
You detained [x] people.
> gives 5 credits
Bonus is good, they pay ok.
[Inspector] This is not enough.
Yes, I know.
My wife sick now. Neighbor spreads the flu.
This is what is left after medicine.
I give you rest next time.
Maybe you detain more people to make it easier.
翻訳 †
(この二日間で1人も拘束していない場合)
おいどうしたんだ?
君が拘束しなかったら手当はでないんだぞ。
もっと違反者を拘束してくれ。それがお互いのためだ。
(この二日間で1人だけ拘束した場合)
おはよう。
まだ十分な人数を拘束していないな。
君に渡せるものは何もないよ。
手当の分け前が欲しかったら、もっと入国者を拘束してくれ。
(この二日間で2人か3人を拘束した場合)
おはよう。
○人を拘束したな。
▶ 5クレジットを入手
手当はちゃんと出たよ。気前よく払ってくれたさ。
でも、まだ十分じゃない。
もっと入国者を拘束してくれれば、お互いもっとよくなるさ。
(この二日間で4人以上を拘束した場合)
おはよう。
○人を拘束したな。
▶ 5クレジットを入手
手当はちゃんと出たよ。気前よく払ってくれたさ。
[審査官] これでは足りません。
ああ、わかってる。
でも、いま女房が病気でね。お隣からインフルエンザを移されちまったんだ。
だから手当は薬に使いたいんだ。
分け前は次のときに渡すよ。
もしもっと入国者を拘束してくれれば、話は簡単になるのかもしれないがね。
15日目 (December 7th, 1982) †
Calensk
English †
When the bomb has been dropped onto the inspector's desk:
- What is going on?
- Oh. Hah.
- What is this amateur shit?
- [inspector] Should we evacuate?
- For that little thing? No of course not.
- Just disable it. Open the cover.
- [after opening the cover]
- Stupid fucking terrorist.
- Could not even add a display.
- [inspector] What should I do now ?
- This is the poorest bomb I ever see. A simple mind created this.
- Just cut the wires in order.
- [after cutting the wires]
- Ok, all done. Back to work.
- [inspector] We should close the checkpoint.
- Bullshit. I need to earn money today.
- Give bomb to me.
- I sell materials and give you cut.
- [after being given the bomb]
- What a piece of shit.
- I doubt it is even worth much.
- Call the next immigrant.
翻訳 †
爆弾が審査官の机に置かれた後:
- どうしたんだ?
- ほぅ、なるほど。
- 何だ、この素人のおもちゃは?
- [審査官]避難すべきでしょうかね?
- このちっこいののためにか?バカ言うな。
- 解除するんだ。フタを開けろ。
- [カバーを開いた後]
- 無能なクソテロリストめ。
- ディスプレーさえ、ありゃしない。
- [審査官]それで、どうしたら?
- こんなヒドイ爆弾、初めて見たな。単細胞が作ったんだろ。
- 順番にワイヤーを切ればいい。
- [ワイヤーを全て切った後]
- よし完了だ。仕事に戻ろう。
- [審査官]検問所を閉鎖すべきです。
- バカ言え。今日も稼がなきゃならん。
- 爆弾をよこせ。部品を売っ払って、分け前をやる。
- [爆弾を渡した後]
- しかし、なんてヒドい代物だ。
- 大したカネにもならんだろ。
- 次の入国希望者を呼ぶんだ。