#author("2023-12-17T02:04:48+09:00","","") // HARASが独自に意訳しています。 原文は多くを英語版wiki(http://papersplease.wikia.com/)から参照しています。 * 1日目 (November 23rd, 1982) [#b9e8b6cb] **審査官(プレイヤー) [#p90f69da] *** English [#n590e756] When denying an Arstotzkan: -Try again. When denying a foreigner: -Arstotzkans only. *** 翻訳 [#be9db3e5] アルストツカ人を入国拒否した場合: -もう一度お願いします。 外国人を入国拒否した場合: -アルストツカ人のみを許可しています。 ** 1人目 [#p90f69da] *** English [#n590e756] Introduction: -Finally I can return home. Upon approved: -Thank you. Upon denied: -You bastard. *** 翻訳 [#be9db3e5] 導入: -やっと家に帰れる。 入国を許可した場合: -ありがとう。 入国を拒否した場合: -クソ野郎め。 ** 2人目 [#xb1d988b] *** English [#bdac8d7b] Introduction: -This checkpoint is smaller than I expected. *** 翻訳 [#f20708ae] 導入: -この検問所は思っていたよりも小さいですね。 ** 3人目 [#o80a50e5] *** English [#u347437b] Introduction: -I have waited in this damn line since for (sic) 8 hours. -I hope it was worth it. Upon denied: - Unbelievable. Go to hell. *** 翻訳 [#g28e01fe] 導入: - 8時間もこの忌々しい列で並んでいたのだから - それだけの価値があることを願いますよ。 入国を拒否した場合: - 何だと!地獄に落ちてしまえ! ** 5人目 [#d67bbe70] *** English [#n8ee1796] Introduction: -It was a mistake to open this checkpoint. *** 翻訳 [#x8cd41b8] 導入: -この検問所を開設したのは間違いです。 -- (台詞のみ。自動的に入国拒否になる) #br * 2日目 (November 24th, 1982) [#h8794aa6] ** 1人目 [#ab2f63f8] *** English [#i6d28c32] Introduction: - Hurry up. - I am meeting bus soon. Upon approval: - Finally. Upon denial: - What is this? *** 翻訳 [#t9ce4309] 導入: - 早くしてください。 - バスに乗り遅れる。 入国を許可した場合: - やっとですか。 入国を拒否した場合: - 何なんだよ、全く。 ** 6人目 [#o6a582a0] *** English [#ob9d1839] Introduction: - Hello handsome. - You look bored. - If you want good time, come see us. - [gives [[The Pink Vice ad>ゲーム中に入手する書類や手紙#xf3e96c4]]] Upon approval: - I will be around couple months. - Don't forget to visit. *** 翻訳 [#q83648cf] 導入: - こんにちは、ハンサムさん。 - 退屈しているように見えるわ。 - 楽しい時間を過ごしたかったら、会いに来て頂戴。 - [ [[The Pink Viseの広告>ゲーム中に入手する書類や手紙#xf3e96c4]]を入手] 入国を許可した場合: - 私は数ヶ月ほどいるから。 - 忘れずに来てね。 * 3日目 (November 25th, 1982) [#pc1ac3cc] ** 3人目 [#a0a6de2d] *** English [#kf6abf25] Introduction: - Hey there. - I can make you happy any time. - [gives [[The Pink Vice ad>ゲーム中に入手する書類や手紙#xf3e96c4]]] Upon approval: - Come to Pink Vice. Ask for Ava. *** 翻訳 [#q2ebc7a4] 導入: - あら、こんにちは。 - 私なら何時でもあなたを楽しませられるわ。 - [ [[The Pink Viseの広告>ゲーム中に入手する書類や手紙#xf3e96c4]]を入手] 入国を許可した場合: - Pink Viceへ来てちょうだい。Avaを指名して。 ** 5人目 [#od4a4932] *** English [#k243d42e] Introduction: - I heard about terrorist attack. - You are lucky to have a job still. Upon approval: - Be safe. *** 翻訳 [#b306a041] 導入: - ここでテロリストの攻撃があったと聞きました。 - 仕事が無くなるような事にならなくて良かったですね。 入国を許可した場合: - 気をつけて。 ** 8人目 [#n7589f1f] > [[Jorji Costava>登場人物]] *** English [#v3646e54] Introduction: - Ok! Here we go! - Glory to Arstotzka! - The greatest country! Upon interrogation: -'' [inspector] ''[one of the following] -- Where is your passport? -- A passport is required. - Passport! - Arstotzka so great, passport not required. - Right? - ''[inspector]'' A passport is required. - Ok, ok. I hear you. - I come back again. *** 翻訳 [#h1dfa17c] 導入: - よし!行くぞー! - 世界一の国、アルストツカ! - アルストツカにエイコーあれ! 尋問した場合: - ''[審査官]''[次の内から一つ] -- あなたのパスポートは何処ですか? -- パスポートが必要です。 - パスポート! - 素晴らしい国アルストツカは、パスポートいらない。 - でしょ? - ''[審査官]''パスポートは必要です。 - オーケーオーケー、わかった。 - また来る。 #br * 4日目 (November 26th, 1982) [#b958eac6] ** 3人目 [#ca6f6470] *** English [#y70583d4] Introduction: - [inspector] What is the purpose of your trip? - What? - I do not know. To visit? - [inspector] Duration of stay? - A few days maybe. When interrogated: - ''[inspector]'' [one of the following] -- Where is the entry permit? -- You have no entry permit. -- The entry permit is missing. - Entry permit? - I have ticket here. - Let me through. Upon denial: - ''[inspector]'' Ticket is not enough any more. Get a permit. - Bullshit! - I paid good money for ticket. *** 翻訳 [#m2c2ad7b] 導入: - ''[審査官]'' 入国の目的は何ですか? - えっ? - さあ…観光? - ''[審査官]'' 滞在日数は? - 多分数日ほど。 尋問した場合: - ''[審査官]'' [次の内から一つ] -- 入国許可証は何処ですか? -- あなたは入国許可証を持っていませんね。 -- 入国許可証が見当たりませんが。 - 入国許可証? - チケットならここにあるでしょう。 - 通してください。 入国を拒否した場合: -''[審査官]'' チケットでは認められません。許可証をもらってください。 - そんな馬鹿な! - せっかく高い金だして買ったのに。 ** 5人目 [#r119a352] *** English [#j08efdff] Introduction: - ''[inspector]'' What is the purpose of your trip? - I am so happy that the border has opened. - I will visit my son. I have not seen him in 6 years. When interrogated: - Please, let me pass. My son is waiting. Upon approval: - Thank you. - [gives the inspector the Impor token.] Upon denial: - Curse you. *** 翻訳 [#l3f4e2fd] 導入: - ''[審査官]'' 入国の目的は? - 国境が開いて、とても嬉しいよ。 - 息子に会いに行くんだ。もう6年も会っていない。 尋問した場合: - お願い、通して。息子が待っているんだ。 入国を許可した場合: - ありがとう。 - [Imporのトークンを入手] 入国を拒否した場合: - あんたを恨むよ。 ** 8人目 [#l08aa055] > [[Jorji Costava>登場人物]] *** English [#m5b4d72d] Introduction: - Ok! Hello again! [gives the inspector the ) [gives the inspector the [[fake passport>ゲーム中に入手する書類や手紙#s7aa7c43]] ] - Now I have passport! - Arstotzka still best country for sure! Upon interrogation: - ''[inspector]'' This passport is crude fake. - Hey now! Is not true! - Is pre-approved! Upon denied: - ''[inspector]'' Cobrastan is not a real country. - Ok, ok. - You no like passport, I understand. - I come back again with better one. Upon approved: - [Jorji delivers the dialog in the If Approved section below] - [the Inspector receives a citation stating "Cobrastan is not a real country."] *** 翻訳 [#r5b2f818] 導入: - よぉ!また会ったな! [ [[手書きのパスポート>ゲーム中に入手する書類や手紙#s7aa7c43]]を入手] - パスポート、持ってきた! - やっぱアルストツカ、サイコー! 尋問した場合: - ''[審査官]'' これはひどい偽物ですね。 - なんだって!まさかぁ! - 承認されたものだぞ! 入国を拒否した場合: - ''[審査官]'' コブラスタンなんて国はありません。 - オーケー、オーケー。 - このパスポートが、気に入らないんだな。 - もっとイイやつ持って、また来る。 入国を許可した場合: - [Jorjiの入国を許可すると] - [審査官の元へ”コブラスタンという名の国は存在しない”という警告文が届く] #br * 5日目 (November 27th, 1982) [#r776d1d1] ** 1人目 [#l3bcaaef] *** English [#ia7ed9c7] Upon interrogation: - Hey wait. Do not arrest me, please. - Just deny my passport and I will go away. *** 翻訳 [#k243a6aa] 尋問した場合: - ちょっと待ってくれ! 逮捕はやめてくれ、頼むよ。 - 入国を拒否するだけにして、見逃してくれ。 ** 5人目 [#nf9e6c78] *** English [#l73690c7] > ''[Inspector]'' What is the purpose of your trip? #br > It is not my choice. I hate this damn country. I am just passing through. #br > ''[Inspector]'' Duration of stay? #br > As little as possible. 2 days. #br > &color(gray){(If approved)}; > Ugh. #br > &color(gray){(If denied)}; > Just as well. *** 翻訳 [#l94ec860] > ''[審査官]'' 入国の目的は? #br > 望んで来てるわけじゃないの。こんな国大っ嫌い。通過するだけよ。 #br > ''[審査官]'' 滞在日数は? #br > 最短よ。2日ね。 #br > &color(gray){(許可した場合)}; > ああ。 #br > &color(gray){(拒否した場合)}; > このほうがマシだわ。 ** 8人目 [#n9447623] *** English [#l41d5868] > ''[Inspector]'' What is the purpose of your trip? #br > Today is beautiful day, my friend. > Today we are free from Antegrian tyranny! #br > &color(gray){(If approved)}; > Thank you so much! > Please be kind to my wife, she is just after me. #br > &color(gray){(If denied)}; > No! They will kill us! > Please, I beg you. > Let my wife pass, she is coming next. *** 翻訳 [#h0b4d55b] > ''[審査官]'' 入国の目的は? #br > 今日は素晴らしい日です、友よ! > 私たちはついにAntegriaの圧政から自由になるのです! #br > &color(gray){(許可した場合)}; > 本当にありがとうございます! > 妻にも良くしてやってください。次に並んでいますので。 #br > &color(gray){(拒否した場合)}; > そんな! このままじゃ殺されてしまうというのに! > どうか、一生のお願いです。 > 妻だけでも入国させてやってください。次に並んでいるんです。 ** 9人目 [#d78862ed] *** English [#h07572a0] > &color(gray){(If her hasband was denied)}; > Why did you turn my husband away? > I will not leave him to die. > You have doomed us both. > [gives the inspector the Antegria token.] > Did you see my husband? He made it through, yes? #br > &color(gray){(If interrogated)}; > Please, I beg you. > They would not give me permit. I have no choice. > I will be killed if I return to Antegria. #br > &color(gray){(If approved)}; > Thank you. > We will not forget. #br > > &color(gray){gives the inspector the Antegria token.}; #br > &color(gray){(If denied)}; > Why? > You have doomed me. *** 翻訳 [#z8799684] > &color(gray){(夫が入国していない場合)}; > なぜ夫の入国を拒否したのですか? > 殺されると分かっていて、夫を置いていくなんてできません。 > あなたは私たち二人に死刑を宣告したのです。 > &color(gray){(夫が入国している場合)}; > 夫に会いましたか? 夫は入国できたのですね? 尋問した場合: > お願いです。どうか、お願いです。 > 私に許可は下りないでしょう。他に方法がなかったのです。 > Antegriaに戻ったら私は殺されてしまいます。 入国を許可した場合: > 本当にありがとうございます。 > 決して忘れません。 > [Antegriaのトークンを入手] 入国を拒否した場合: > なぜですか? > あなたは私に死刑を宣告したのです。 * 6日目 (November 28th, 1982) [#o75e177c] ** 5人目 [#l32f4c93] > [[Jorji Costava>登場人物]] *** English [#g22feee1] > Old friend hello! > I am back again! > This time everything set. #br > &color(gray){(If interrogated)}; > Oh man you funny guy! #br > &color(gray){(If denied)}; > ''[Inspector]'' An entry permit is required. #br > Wow, you run very strict border here. > That is good. Do job right. > I look for entry thing and come back. *** 翻訳 [#v3d5ddcc] > 長い付き合いだな、友よ! > また来たぞ! > 今度は全部揃ってるからな! #br > &color(gray){(尋問した場合)}; > おいおい、面白いこと言うじゃあないか! #br > &color(gray){(拒否した場合)}; > ''[審査官]'' 入国許可証が必要です。 #br > ははあ、この国境は随分と厳しいなあ。 > いや、いいことだ。しっかり仕事しろよ。 > その入国ナンタラを探してくるからな。また来るよ。 ** 7人目 [#z0b7b980] > [[Dari Ludum>登場人物]] *** English [#le590aba] > Hello friend. > You come down, I give you good girl. #br > > &color(gray){gives the inspector the [[Pink Vice ad>ゲーム中に入手する書類や手紙#v7b1f088]].}; #br > &color(gray){(If interrogated)}; > ''[Inspector]'' You are Dari Ludum? #br > Of course, it says on passport. #br > &color(gray){(If given the [[female immgrant's note>ゲーム中に入手する書類や手紙#ra552b35]])}; > That little bitch. > I break her in two. #br > &color(gray){(If detained)}; > What is this shit? > Give my papers back. *** 翻訳 [#ydf90fdf] > やぁ、兄ちゃん。 > 町に来たら。いいオンナ紹介するよ。 #br > ▶ &color(gray){[[Pink Viceの広告>ゲーム中に入手する書類や手紙#v7b1f088]]を入手}; #br > &color(gray){(尋問した場合)}; > ''[審査官]'' Dari Ludumさん? #br > あぁ、パスポートの通りさ。 #br > &color(gray){([[移民の少女から手渡されるメモ>ゲーム中に入手する書類や手紙#ra552b35]]を渡した場合)}; > あのクソアマ。 > 八つ裂きにしてやる。 #br > &color(gray){(拘束した場合)}; > 何だよ、これ? > 書類返せよ。 #br * 7日目 (November 29th, 1982) [#a98b3fab] ** 7人目 [#xb7a0d2b] > [[Shaddy Safadi>登場人物]] *** English [#m3798b9b] > &color(gray){(If pointed the contraband on him)}; > Slow down my friend. > I have only harmless medicine. > I will give you 10 credits to let me through. #br > &color(gray){(If detained)}; > ''[Inspector]'' You cannot bribe an officer of Arstotzka. #br > They must pay well for such obedience, dog. #br > &color(gray){(If approved although the inspector pointed the contraband on him)}; > Excellent. > As I promised. #br > > &color(gray){gives the inspector 10 credits.}; #br > &color(gray){(If denied after the inspector pointed the contraband on him)}; > Why you turn down good money? #br > ''[Inspector]'' You are lucky to escape arrest. > ''[Inspector]'' Do not come back. *** 翻訳 [#ge3c380d] > &color(gray){(彼の密輸品を指摘した場合)}; > まあ落ち着いてくれ、友よ。 > これはただの痛み止めの薬なんだ。 > 10クレジットやるから、ここは見逃してくれないか。 #br > &color(gray){(拘束した場合)}; > ''[拘束した場合]'' Arstotzkaの職員は買収できませんよ。 #br > 見上げた忠誠心だな。国はアンタの給料を上げるべきだと思うぜ、政府の犬め。 //「奴らはそんな忠誠心にたっぷり報いているに違いない、この犬め」なので //「よっぽど国からもらっているに違いない」もしくは //皮肉で「金もくれない国によく尽くすものだ」でしょうか? #br > &color(gray){(密輸品を指摘した後、許可した場合)}; > 素晴らしい。 > ほら、約束のものだ。 #br > ▶ &color(gray){10クレジットを入手}; #br > &color(gray){(密輸品を指摘した後、拒否した場合)}; > 目の前に金があるっていうのに拒否するのかい? #br > ''[審査官]'' 逮捕されないだけ良かったと思ってください。 > ''[審査官]'' 二度と来ないように。 #br * 8日目 (November 30th, 1982) [#madaa938] ** 3人目 [#c913344f] > [[Jorji Costava>登場人物]] *** English [#me8311f4] > Hey it is me! > Are you happy to see? > I have everything you ask for now. #br > &color(gray){(If interrogated)}; > ''[Inspector]'' Tickets are no longer accepted. #br > Hey no! > Guy sold me ticket! Said is good! > You check again maybe. #br > &color(gray){(If denied)}; > ''[Inspector]'' Do not come back again. #br > Haha! > You nice guy but I have business in Arstotzka. > I get right papers and come see you. *** 翻訳 [#c3e6841c] > よう、俺だよ! > また会えて嬉しいか? > 今度はお前の言ってたヤツを全部用意してきたぞ! #br > &color(gray){(尋問した場合)}; > ''[審査官]'' このチケットはもう使えません。 #br > おいおい、よせよ! > これで入国できるって売ってたんだ! > もう一回、ちゃんと見てくれよ。 #br > &color(gray){(拒否した場合)}; > ''[審査官]'' もう来ないでください。 #br > はっはっは! > お前は良いやつだが、俺はArstotzkaでビジネスをやるんだよ。 > ちゃんとした書類を揃えて、また来るよ。 ** 5人目 [#r4cc47d4] > [[EZIC>登場人物]] *** English [#od725d39] > > &color(gray){Gives the inspector the [[message from EZIC - 1>ゲーム中に入手する書類や手紙#ee242d44]].}; #br > The Order Awaits. *** 翻訳 [#va7b3ad1] > ▶ &color(gray){[[EZICの機密書類 - 1>ゲーム中に入手する書類や手紙#ee242d44]]を入手}; #br > EZICはお前を待っている。 ** 9人目 [#x962469b] > [[Corman Drex>登場人物]] *** English [#f0b34e72] > &color(gray){(If given the [[message from EZIC - 1>ゲーム中に入手する書類や手紙#ee242d44]])}; #br > Very good. > Read this quickly and give to me. #br > > &color(gray){Gives the the [[message from EZIC - 2>ゲーム中に入手する書類や手紙#ofdc3dfe]].}; #br > &color(gray){(If approved)}; > Do not lose it. #br > > &color(gray){Gives the the [[message from EZIC - 3>ゲーム中に入手する書類や手紙#na27405a]].}; *** 翻訳 [#ff32c4c3] > &color(gray){([[EZICの機密書類 - 1>ゲーム中に入手する書類や手紙#ee242d44]]を渡した場合)}; #br > 素晴らしい。 > 手早くこれを読んで、私に返してくれ。 #br > ▶ &color(gray){[[EZICの機密書類 - 2>ゲーム中に入手する書類や手紙#ofdc3dfe]]を入手}; #br > &color(gray){(許可した場合)}; > 失くさないで持っていろ。 #br > ▶ &color(gray){[[EZICの機密書類 - 3>ゲーム中に入手する書類や手紙#na27405a]]を入手}; #br * 9日目 (December 1st, 1982) [#n1d24241] ** 1人目 (始業前) [#ge1e7438] > [[Calensk>登場人物]] *** English [#nd19e009] - Hello. - ''[inspector] ''Are you the spy? - What? No. - I am guard here. My name is Calensk. - They told me I get good position, then send me here. - This is thanks I get. - Now they pay me almost nothing. - ''[inspector] ''They pay us all as much. - Yes. But look. - I get small bonus when you detain people. - More you detain, more they give me for processing. - But this is not fair, right? You should get something too. - So I fix this problem. - I give you 5 credits from my bonus for every two people you detain. - Sounds like good deal to me. - I give money to you after I get paid. - Let us make the best of this. *** 翻訳 [#yc5e7658] - やあ。 - ''[審査官]''あなたがスパイなんですか? - 何だと?違うに決まってる。 - ここでガードをしている者だ。名前はCalensk。 - アイツらは俺に良い場所だと言ってここに配備した。 - その点では感謝するべきだろうな。 - アイツらの払う給料なんぞ雀の涙にも満たないが。 - ''[審査官]''給料は皆同じですよ。 - まあな。だが聞いてくれ。 - お前が入国希望者を拘留すると、俺はちょっとしたボーナスが貰えるんだ。 - つまり、お前がもっと拘留すれば、アイツらは処理のために俺にもっと金を払う。 - これは公平ではない。そうだろう?お前にも払われるべきだ。 - だから、この問題を解決してやろうと思ってな。 - お前が二人拘留するたびに、5クレジットを渡してやる。 - 俺が得するばかりの話だと思うかもしれないが、 - ボーナスを貰ったらちゃんとお前に金をやる。 - これで頑張ってくれ。 ** 4人目 [#s291fad7] *** English [#e50159cd] > I have not much time. #br > > &color(gray){Gives the a [[set of documents>ゲーム中に入手する書類や手紙#bacc1eea]].}; #br > You must hold on to these. Keep them safe today. > I am being followed by an imposter. > They pretend to be from the Ministry of Information but it is a lie. > If they ask for documents, give these instead. #br > > &color(gray){Gives the an idential set of documents.}; #br > Do not mix them up. *** 翻訳 [#i4c1f335] > あまり時間がない。 #br > ▶ &color(gray){[[情報局の機密書類>ゲーム中に入手する書類や手紙#bacc1eea]]を入手}; #br > これを大事に持って、今日一日安全に保管してくれ。 > 私はいま尾行されている。 > 奴らは情報局の遣いを装ってくるだろうが、それは嘘っぱちだ。 > もし書類について訊かれたら、これを渡してくれ。 #br > ▶ &color(gray){偽物の書類を入手}; #br > 混同しないでくれよ。 ** 7人目 [#b16bcee9] *** English [#d8e5a133] > &color(gray){(long silence)}; #br > ''[inspector]'' Your papers? #br > I am from the Ministry of Information. You have something to give us. #br > > &color(gray){Gives the inspector 10 vredits.}; #br > &color(gray){(If recieved either set of documents)}; > Perfect. *** 翻訳 [#zecec66f] > &color(gray){(長い沈黙)}; #br > ''[審査官]'' パスポートは? #br > 情報局の遣いだ。渡すものがあるんじゃないのか? #br > ▶ &color(gray){10クレジットを入手}; #br > &color(gray){(どちらでも書類を渡した場合)}; > よくやった。 #br * 10日目 (December 2nd, 1982) [#o96bc1bb] ** 1人目 (始業前) [#v7e40948] > [[Dimitri>登場人物]] *** English [#wd38ae1d] > So. > You are inspector here. > That makes you my responsibility. > You have received [no / x] citations. #br > &color(gray){(If the Inspector has received no citations)}; > You make Arstotzka proud. #br > > &color(gray){Gives the inspector the [[plaque - 1 for exellence>ゲーム中に入手する書類や手紙#j58fb5da]].}; #br > I return in 10 days. > Maintain your diligence. > Glory to Arstotzka. #br > &color(gray){(If the Inspector has received between 1 and 20 citations)}; > Perhaps it was mistake to rely on lottery. > Let this motivate you. #br > > &color(gray){Gives the inspector the [[plaque - 1 for sufficience>ゲーム中に入手する書類や手紙#j58fb5da]].}; > I return in 10 days. > Do not embarrass me. > Glory to Arstotzka. #br > &color(gray){(If the Inspector has received more than 20 citations)}; > It makes me look like fool to trust lottery. > Let this motivate you to improve. #br > > &color(gray){Gives the inspector the [[plaque - 1 for presence>ゲーム中に入手する書類や手紙#j58fb5da]].}; #br > I return in 10 days. > Do not embarrass me further. > Glory to Arstotzka. *** 翻訳 [#s74e9472] > さて。 > 君がここの審査官だね。 > 私の権限については知っているだろう。 > 君は [一回も注意を受けていない / ○回注意を受けている] そうじゃないか。 #br > &color(gray){(一回も注意を受けていない場合)}; > 君はArstotzkaの誇りだ。 #br > ▶ &color(gray){[["exelence"の表彰楯 - 1>ゲーム中に入手する書類や手紙#j58fb5da]]を入手}; #br > 10日ほどしたらまた見に来るよ。 > その勤勉な仕事ぶりを、ぜひ続けてほしい。 > Arstotzkaに栄光あれ。 #br > &color(gray){(1回から20回注意を受けている場合}}; > まあ、くじ運が悪かった程度のことかも知れないがね。 //「勤労抽選に頼るのは間違いかもしれないな」だと思います。 > これでやる気を出してくれたまえ。 #br > ▶ &color(gray){[["sufficience"の表彰楯 - 1>ゲーム中に入手する書類や手紙#j58fb5da]]を入手}; #br > 10日ほどしたらまた見に来るよ。 > 私に恥をかかせないでくれたまえよ。 > Arstotzkaに栄光あれ。 #br > &color(gray){(20回以上注意を受けている場合)}; > 君の仕事は宝くじかね? まるで私が馬鹿みたいではないか。 //「これでは勤労抽選を信用している我々が馬鹿者のようではないか」だと思います > これでやる気を出して、改善してくれたまえよ。 #br > ▶ &color(gray){[["presence"の表彰楯 - 1>ゲーム中に入手する書類や手紙#j58fb5da]]を入手}; #br > 10日ほどしたらまた見に来るよ。 > これ以上私に恥をかかせないでくれたまえ。 > Arstotzkaに栄光あれ。 ** 4人目 [#af766343] *** English [#g26a9376] > &color(gray){(If denied)}; > No. > I am not leaving. #br > &color(gray){(If detained)}; > ''[Inspector]'' You are delaying the line. #br > I refuse! > You fools better to not touch me. > I will explode like wild tiger. > I have every right to enter Arstotzka. > You think I am joking but tiger does not joke. > Let me through! #br > &color(gray){(A guard knocks them out and carries them away or arrests them)}; *** 翻訳 [#kab26e70] > &color(gray){(拒否した場合)}; > 嫌です。 > 絶対に動きません。 #br > &color(gray){(拘束した場合)}; > ''[審査官]'' 後ろがつっかえているんです。 #br > やめろ! > この馬鹿野郎めが、触るんじゃない。 > 私を怒らせたら虎のように怒り狂うぞ。 > Arstotzkaに入国する正当な権利があるんだ。 > 冗談だと思っているだろうが、虎は冗談じゃないぞ。 > 私を通せ! #br > &color(gray){(警備兵が昏倒させ、担いで部屋から出る)}; ** 7人目 [#pb070ff9] > [[EZIC>登場人物]] *** English [#i7be105b] > Our agents are ready. #br > > &color(gray){Gives the inspector the [[message from EZIC - 4>ゲーム中に入手する書類や手紙#ofc5e605]].}; #br > Starting tomorrow. > Let them pass. *** 翻訳 [#l24e101a] > 仲間の準備が整った。 #br > ▶ &color(gray){[[EZICの機密書類 - 4>ゲーム中に入手する書類や手紙#ofc5e605]]を入手}; #br > 明日から始める。 > 彼等を通してくれ。 #br * 11日目 (December 3rd, 1982) [#nf2d5acb] ** 2人目 [#i7dbff33] > [[Jorji Costava>登場人物]] *** English [#i20b8498] - Hello my guy! - Ok. Today is day! - Look at all good papers. Was not easy. - Or cheap! Haha! Upon denied: - ''[Inspector]'' I told you not to come back. - This is crap. - You know what? Forget it. - Arstotzka worst country. - You worst person. Upon approved: - Thank you so much! - If I am honest to you, I was little nervous. - Even with right papers is hard to say. - Ok bye! - [gives the inspector the Obristan Token.] *** 翻訳 [#zd7493a3] - よぉ、相棒! - 今日こそは! - カンペキな書類だ! 見てくれ。大変だった。 - 安くなかった!わはは! 入国を拒否した場合: - ''[審査官]'' もう来ないでくださいと言いましたよね。 - くそー。 - もういい、ゼンブ忘れてくれ。 - アルストツカ、サイアクの国。 - オマエ、サイアクの人間。 入国を許可した場合: - おぉ!オマエ、サイコー - アルストツカ、サイコー - コレ、やる! - [Obristanのトークンを入手] ** 4人目 [#z75b6c6f] > [[Calensk>登場人物]] *** English [#vee05868] > &color(gray){(If no one has been detained during the past two days)}; > What is going on? > I am getting nothing because of you. > Detain more people and we will both benefit. #br > &color(gray){(If one entrant has been detained during the past two days)}; > Good morning. > You are not detaining enough people. > I have nothing to give you. > Detain more to share part of my bonus. #br > &color(gray){(If two or three entrants have been detained during the past two days)}; > Good morning. > You detained [x] people. #br > > &color(gray){gives 5 credits}; #br > Bonus is good, they pay ok. > It is not much though. > Maybe you detain more people and we do better. #br > &color(gray){(If four or more entrants have been detained during the past two days)}; > Good morning. > You detained [x] people. #br > > &color(gray){gives 5 credits}; #br > Bonus is good, they pay ok. #br > ''[Inspector]'' This is not enough. #br > Yes, I know. > My wife sick now. Neighbor spreads the flu. > This is what is left after medicine. > I give you rest next time. > Maybe you detain more people to make it easier. *** 翻訳 [#t10eeece] > &color(gray){(この二日間で1人も拘束していない場合)}; > おいどうしたんだ? > 君が拘束しなかったら手当はでないんだぞ。 > もっと違反者を拘束してくれ。それがお互いのためだ。 #br > &color(gray){(この二日間で1人だけ拘束した場合)}; > おはよう。 > まだ十分な人数を拘束していないな。 > 君に渡せるものは何もないよ。 > 手当の分け前が欲しかったら、もっと入国者を拘束してくれ。 #br > &color(gray){(この二日間で2人か3人を拘束した場合)}; > おはよう。 > ○人を拘束したな。 #br > ▶ &color(gray){5クレジットを入手}; #br > 手当はちゃんと出たよ。気前よく払ってくれたさ。 > でも、まだ十分じゃない。 > もっと入国者を拘束してくれれば、お互いもっとよくなるさ。 #br > &color(gray){(この二日間で4人以上を拘束した場合)}; > おはよう。 > ○人を拘束したな。 #br > ▶ &color(gray){5クレジットを入手}; #br > 手当はちゃんと出たよ。気前よく払ってくれたさ。 #br > ''[審査官]'' これでは足りません。 #br > ああ、わかってる。 > でも、いま女房が病気でね。お隣からインフルエンザを移されちまったんだ。 > だから手当は薬に使いたいんだ。 > 分け前は次のときに渡すよ。 > もしもっと入国者を拘束してくれれば、話は簡単になるのかもしれないがね。 * 15日目 (December 7th, 1982) [#nf2d5acb] > [[Calensk>登場人物]] *** English [#vee05868] When the bomb has been dropped onto the inspector's desk: - What is going on? - Oh. Hah. - What is this amateur shit? - ''[inspector]'' Should we evacuate? - For that little thing? No of course not. - Just disable it. Open the cover. - [after opening the cover] - Stupid fucking terrorist. - Could not even add a display. - ''[inspector]'' What should I do now ? - This is the poorest bomb I ever see. A simple mind created this. - Just cut the wires in order. - [after cutting the wires] - Ok, all done. Back to work. - ''[inspector]'' We should close the checkpoint. - Bullshit. I need to earn money today. - Give bomb to me. - I sell materials and give you cut. - [after being given the bomb] - What a piece of shit. - I doubt it is even worth much. - Call the next immigrant. *** 翻訳 [#t10eeece] 爆弾が審査官の机に置かれた後: - どうしたんだ? - ほぅ、なるほど。 - 何だ、この素人のおもちゃは? - ''[審査官]''避難すべきでしょうかね? - このちっこいののためにか?バカ言うな。 - 解除するんだ。フタを開けろ。 - [カバーを開いた後] - 無能なクソテロリストめ。 - ディスプレーさえ、ありゃしない。 - ''[審査官]''それで、どうしたら? - こんなヒドイ爆弾、初めて見たな。単細胞が作ったんだろ。 - 順番にワイヤーを切ればいい。 - [ワイヤーを全て切った後] - よし完了だ。仕事に戻ろう。 - ''[審査官]''検問所を閉鎖すべきです。 - バカ言え。今日も稼がなきゃならん。 - 爆弾をよこせ。部品を売っ払って、分け前をやる。 - [爆弾を渡した後] - しかし、なんてヒドい代物だ。 - 大したカネにもならんだろ。 - 次の入国希望者を呼ぶんだ。 #br #br ------ #br