#author("2023-08-15T20:16:16+09:00","","")
公式HPのFAQの日本語訳です。(2014/06/30時点版の意訳)

#contents

* 物語のあらすじ((What's the setup?)) [#q11b98ec]

共産主義国家のArstotzkaは、隣国Kolechiaとの6年に渡る戦争を終え、国境の町Grestinの半分を手に入れました。((The communist state of Arstotzka has ended a 6-year war with neighboring Kolechia and reclaimed its rightful half of the border town, Grestin.))~
~
入国審査官となった貴方の仕事は、GrestinのKolechia側からArstotzka側へ入国しようとする人々の流れをコントロールすることです。((Your job as immigration inspector is to control the flow of people entering the Arstotzkan side of Grestin from Kolechia. ))~
移民や観光客、あるいは働き口を求めてやってくる人々の中には、密輸業者やスパイ、テロリストなどが紛れこんでいます。((Among the throngs of immigrants and visitors looking for work are hidden smugglers, spies, and terrorists.))~
彼らが提出する書類と、入国管理局の原始的な検査システムだけを使って、誰を入国させて誰を追い返し、誰を逮捕すべきかを判断しなければなりません。((Using only the documents provided by travelers and the Ministry of Admission's primitive inspect, search, and fingerprint systems you must decide who can enter Arstotzka and who will be turned away or arrested.))~


* 暴力や性的シーンはありますか?((Is there nudity and/or violence?)) [#l8e20ca6]

このゲームにはドット絵による裸演出(オプションでオフにできます)、および暴力シーンがあります。((The game has both pixel-art nudity, which can be disabled from the options, and pixel-art violence, which cannot.))


* どれくらいの長さのゲームですか?((How long is the game?)) [#kc51b87e]

ストーリーモードでエンディングを見るためには、少なくとも4時間はかかります。((Story mode takes at least 4 hours to reach one of the main endings.))~
ゲームは31日間に区切られています。((The game is divided into days and there are 31 days in all.))~
色々なエンディングを見るためには、日数をやり直すので長い時間が必要です。((Retrying days or getting multiple endings takes longer.))~


* エンディングは何種類ありますか?((How many endings are there?)) [#x9594e92]

20種類のエンディングがあります。((There are 20 different endings.))~
そのうち何種類かはちょっとした違いです。((Some are small variations of others.))~
最後の8種類は、さまざまな方法でゲーム全体をクリアすることで達成することができます。((8 of the endings are attained by completing the entire game in different ways.))~


* 何がどのエンディングに行き着くか決めるのですか?((What determines which ending I'll get?)) [#p04e0db4]

エンディングは、貴方が毎日行う行動に基づきます。((Endings are based on the decisions you make each day.))~
何種類かのエンディングは、得られたお金に影響されるものもあります。((The amount of money earned has an influence on several of the endings.))~

* シナリオ進行は固定ですか?((Is the game completely scripted?)) [#i2f90fb9]
ストーリーモードはほぼ固定です。((Story mode is mostly scripted.))~
エンドレスモードは、ストーリーモードの特定のエンディングに到達するとロック解除されます。((A separate procedurally-generated "endless" mode is unlocked after reaching a certain ending in story mode.))~


* エンドレスモードとは何ですか?((What is endless mode?)) [#x1199967]
エンドレスモードでは3種類のゲームタイプ(10分間のタイムトライアル、ミスの許されないパーフェクト、点数式の耐久チャレンジ)から1つを選んで、果てしなく続く旅行者の列を捌いていきます。
((Endless mode allows you to play one of three game-types with an endless flow of procedurally-generated travelers: Timed, Perfection, or Endurance.))~
ゲームタイプによってスコア採点基準は異なります。((Each game-type has a different scoring system.))~
またルール(どの書類が必要となるか)は4つのパターンから選ぶことができます。((You can also choose from 4 different rulesets for any game-type. A ruleset determines which border checkpoint rules are in effect and which documents are required for travelers.))~


* ストーリーモードを完全クリアする前にエンドレスモードはロック解除できますか?((Can endless mode be unlocked without completing story mode?))[#tc88c3c9]

はい。エンドレスモードは全プレイヤー共通の5桁のパスワードでロック解除できます。((Yes. Endless mode is initially locked using a simple 5-digit code that's shared among all copies.))~
既にクリアしているプレイヤーに聞くか、インターネット等で調べてみてください。((Check the internet for someone who's already gotten the required ending and posted the code.))~


* Steamで販売しているバージョンには何か特徴がありますか?((Does the Steam version have any special features?)) [#u494cf09]

Steamバージョンにはトロフィー機能、クラウドセーブ機能があります。((The Steam version supports achievements, stats, and cloud saves.))~
エンドレスモードではSteamリーダーボードでランキングを競います。((Endless mode uses Steam leaderboards for rankings.))~


* このゲームは何の言語に対応していますか?((What languages does the game support?)) [#d15ee801]

ゲームは英語で開発され、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ポルトガル語(ブラジル)、日本語、ロシア語、ポーランド語にローカライズされています。((The game was developed in English and includes localizations for French, Italian, German, Spanish, Portuguese (Brazilian), Japanese, Russian, and Polish.))~


* 無料体験版はありますか?((Is the free beta version available?)) [#ne22d163]

はい。[[dukope.com:http://dukope.com/#ppl]]からダウンロードしてください。((Yes!. Grab it from [[dukope.com:http://dukope.com/#ppl]].))~


* 製品版はベータ版のようにMODは使えますか?((Does the retail version support mods like the beta?)) [#rea78511]

いいえ。ベータ版は非常に質素なMOD対応のみ行っており、多くは編集不可能でした。((No. The beta had very crude mod support and left many things uneditable.))~
MODに対応する柔軟なシステム拡張の開発を行う時間がありませんでした。((I didn't have the time or bandwidth to expand this to a full modding system.))~
もし要望が多く寄せられれば、これから開発を行うかもしれません。((If there's demand for it, I'll add full mod support in a later update.))~
ベータ版で作られたMODは、ベータ版内で引き続き利用可能です。(([[The beta will remain available at dukope.com:http://dukope.com/#ppl]] for playing any mods created for it.))~


* Linuxは対応していますか?((Is Linux supported?)) [#wae44e37]

はい。このゲームはWindows、Mac、Linuxに対応しています。((Yes! The game is now available for Windows, Mac, and Linux.))~

* iOS/Androidバージョンはありますか?((Will there be an iOS/Android version?)) [#m380dc6d]

iPad版がリリースされました。(("Papers, Please" is now available for iPad.))~
また、スマートフォン版を開発することはないでしょう。タブレットのみ対応予定とお考えください。((I doubt there will ever be a phone port of the game; the most I'm hoping for is tablets.))
(なお、現在はスマートフォン版も開発され、iphoneとAndroidでプレイ可能です。)


* Youtubeやニコニコ動画にプレイ動画を上げて収益を受け取っても良いですか?((Can I monetize Let's Play videos of this game on YouTube/Twitch/elsewhere?)) [#a654f03c]

はい。ゲームをプレイしたり、レビューしたり、参考文献として動画を上げ、自由に収益を得る事ができます。((Yes! You're free to monetize your own videos that play, reference, or review the game.))~
ただし、ゲームに関係ない動画や、参考文献として"Papers, Please"を記述していない場合、主題歌や画像などの使用はできません。((If the video isn't about or doesn't reference "Papers, Please", you are not permitted to use the theme song or other media from the game.))~


* 公式トレーラーをYoutubeやニコニコ動画(またはその他メディア)に転載しても良いですか?((Can I post a copy of the trailer (or any other official media) to my YouTube/other video channel?)) [#jf76f1a8]

いいえ。もし貴方がこのゲームを宣伝してくださる場合は、公式HPかYoutubeの公式トレーラをご紹介ください。((No. If you'd like to promote the game, please link to the homepage here or to the official videos on YouTube.))~


* 〜に栄光あれ?((Glory to what?)) [#k9005afa]
* アルストツカに?((Glory to what?)) [#k9005afa]

Arstotzkaに栄光あれ!((Glory to Arstotzka.))
栄光あれ!((Glory to Arstotzka.))

* Arstotzkaはどう発音するのですか?((How do you pronounce "Arstotzka"?)) [#o30a8a76]
こちらの[[Google翻訳:http://translate.google.com/#pl/en/Arstotzka]]の音声再生ボタンを押してみてください。((Click the "Listen" icon on this [[Google Translate page:http://translate.google.com/#pl/en/Arstotzka]].))


トップ   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS